번역 현지화

현지화는 IT 제품(소프트웨어, 게임, 웹사이 트 등)의 텍스트 콘텐츠 번역을 넘어, 해당 시장의 언어적·문화적 특성에 맞춰 제품과 전략을 적응시키는 과정입니다. 이는 특히 타겟 시장의 사회문화적 배경이 원시장과 다 를 때 필수적입니다. 저희 현지화 서비스는 단순한 언어 번역이 아닙니다. 현지 문화에 맞춰 디자인을 변경 하고, 날짜/통화 형식을 조정하며, 콘텐츠 길 이를 최적화하는 등 종합적인 접근을 제공합니다.

'국제화'와 '세계화'라는 개념은 '현지화'와도 밀접한 관련이 있습니다.국제화 프로세스는 현지화 과정에서 선택된 대상 국가 또는 지역의 다양한 언어적, 문화 적 특성에 맞게 조정할 수 있도록 제품과 프 로세스를 미리 설계합니다. 반면, 세계화는 한 단계 더 높고 더 복잡하며, 글로벌 시장의 관점에서 제품과 프로세스를 개발하는 것을 수반하며, 특히 국제화와 현 지화 프로세스를 포함합니다.

이 모든 작업은 대상 국가나 지역에 대한 고 품질의 번역 및 텍스트 각색과 함께 고객에 게 언어학 및 지역 연구 지원 컨설팅을 제공 하는 번역 및 현지화 분야의 숙련된 전문가 없이는 상상할 수 없습니다. 번역가, 편집자, 교정자 외에도 필요한 경우 언어 테스터와 프로그래머도 참여합니다.

가격 견적을 원하시면 전화로 문의해주세요.

+7 (495) 212-16-75

и또는 웹사이트에 있는 양식을 작성해 주시면 연락드리겠습니다!

비용 계산

의무 없는 가격 제안



좋은 번역을 얻기 위한 5가지 간단한 단계

번역이 필요하십니까?

번역 작업이 완료되었습니다.

견적 안내를 위해 파일을 보내주시기 바랍니다. 또한 요청 사항과 마감일을 함께 기재해 주시면 더 정확한 도움을 드릴 수 있습니다.
작업 비용, 마감일을 계산하고 지불 옵션을 제공합니다.
귀하께서 주문에 대한 비용을 지불하는 데 동의하시면, 즉시 작업을 시작합니다.
정해진 기간 내에 주문을 완료하여 고객님의 요구사항을 반영한 결과물을 발송해 드리겠습니다.
주문이 완료되었습니다
주문하기
모두 한눈에 보기
모두 한눈에 보기